Что такое фразеологизмы, обороты и их значения по алфавиту
Фразеологизм — это устойчивое выражение, состоящее из двух или более слов, которое приобрело специфический смысл в языке и используется как единое целое, часто без прямого перевода слов в слово. Фразеологизмы имеют свойство фиксированности, то есть изменение слов или их порядка в них приводит к нарушению значения выражения.
Фразеологизмы играют важную роль в языке, обогащая его и придавая выразительность. Они часто используются в разговорной и литературной речи для передачи определенных образов, эмоций или ситуаций.
Ниже приведен список фразеологических выражений с примерами и пояснениями их значения.
А
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| А был ли мальчик? | Используется при сомнениях в наличии предмета беспокойства или хлопот, с иронией. |
| А Васька слушает, да ест | О человеке, который не обращает внимания на уговоры и продолжает делать свое дело, обычно неправильное. |
| А всё-таки она вертится | Выражение верности своим взглядам. |
| Авгиевы конюшни | Очень грязно и запущенно. |
| Ад кромешный | Место невыносимых мучений. |
| Адвокат Божий | Человек, способный выгородить любой неприглядный поступок. |
| Адвокат Дьявола | Человек, старающийся найти недостатки в других. |
| Альфа и омега | Суть и основа чего-либо. |
| Ангельское терпение | Бесконечное и доброжелательное терпение. |
| Аника-воин | Хвастливый человек, бахвалится храбростью, когда опасности нет. |
| Аредовы веки | Очень долго. |
| Артель «Напрасный труд» | Заниматься бесполезным делом. |
| Ахиллесова пята | Уязвимое место. |
Б
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Бабушка надвое сказала | Непроверенная информация. |
| Бабушкины сказки | Небылицы, выдумки. |
| Бабье лето | Ясные и теплые дни в ранней осени. |
| Баки забивать | Обманывать, вводить в заблуждение. |
| Балансировать на грани | Рисковать, находясь в крайне нестабильной ситуации. |
| Бальзаковский возраст | Возраст женщины от 30 до 40 лет. |
| Бальзам на душу | Что-то, что успокаивает или приносит утешение. |
| Беден как церковная мышь | Очень беден. |
| Бежать высунув язык | Бежать очень быстро, на пределе сил. |
| Бежать, как от чумы | Избегать чего-то очень опасного. |
| Без дураков | Серьезно, без шуток. |
| Без задних ног (спать) | Глубоко и крепко спать. |
| Без оглядки | Очень быстро, без раздумий. |
| Без подвоха | Без скрытых условий или обмана. |
| Без понятия | Ничего не знать о чем-либо. |
| Без сучка, без задоринки | Идеально, без недостатков или сложностей. |
| Без царя в голове | О беспечном, несерьезном человеке. |
| Безвыходное положение | Ситуация, в которой отсутствует благоприятное решение. |
| Белая ворона | Изгой, не похожий на других. |
| Белая горячка | Алкогольный психоз. |
| Белены объесться | Безумный, сумасшедший. |
| Бельмо на глазу | Раздражающий фактор. |
| Бередить старые раны | Напоминать о старых горестях или неудачах. |
| Беречь как зеницу ока | Заботиться о чем-либо очень важном или дорогом. |
| Беситься с жиру | Тратить деньги безрассудно. |
| Бесплатный сыр | Приманка, обман. |
| Бессонная ночь | Ночь беспокойств и тревог. |
| Битый час | Очень длительное время. |
| Бить баклуши | Бездельничать, заниматься ничтожными делами. |
| Бить в одну точку | Повторять одно и то же. |
| Бить ключом | О полной, событийной жизни. |
| Биться как рыба об лед | Напрасные усилия, безрезультатная деятельность. |
| Биться об заклад | Спорить о чем-либо. |
| Благодатная почва | Благоприятные условия для чего-либо. |
| Ближе к делу | Переход к сути разговора. |
| Блошиный рынок | Рынок, где продают всякую всячину. |
| Блуждать в потёмках | Не иметь информации, не знать исходных данных. |
| Блюдечко с голубой каёмочкой | Что-то легкое, что пришло легко и без труда. |
| Богатый выбор | Множество предложений. |
| Боевое крещение | Первый опыт в каком-либо деле. |
| Божий одуванчик | Тихий, непротиворечивый человек. |
| Бой-баба | Активная, крепкая женщина. |
| Болтаться без дела | Ничем не заниматься. |
| Больное место | Слабое место. |
| Больной вопрос | Вопрос, вызывающий беспокойство. |
| Большая шишка | Важный, значительный человек. |
| Бояться собственной тени | Бояться всего. |
| Брать за душу | Вызывать сильное эмоциональное волнение. |
| Брать количеством | Добиваться успеха благодаря массе, а не качеству. |
| Брать на абордаж | Действовать решительно по отношению к кому-либо. |
| Брать на испуг | Пугать, часто безосновательно. |
| Брать под крыло | Заботиться о ком-либо. |
| Брать с потолка | Выдумывать. |
| Браться за ум | Становиться благоразумнее. |
| Братья наши меньшие | Животные. |
| Бред сивой кобылы | Абсурдная ситуация. |
| Брить ключ | Не добиваться цели, тратить усилия впустую. |
| Бросать камни в чей-л. огород | Критиковать кого-либо. |
| Бросать слова на ветер | Говорить необдуманно, не отвечать за свои слова. |
| Бросаться в глаза | Вызывать внимание. |
| Бросить в беде | Не помочь кому-либо в нужный момент. |
| Бросить тень | Создавать негативное впечатление. |
| Бумага всё стерпит | Любая письменная информация может быть ложью. |
| Буриданов осел | Не уметь принимать решение при двух равных возможностях. |
| Буря в стакане (воды) | Большие волнения из-за ничтожного повода. |
| Была б моя воля | Подход к решению проблемы с точки зрения говорящего. |
| Быть не в своей тарелке | Чувствовать себя неуютно в непривычной обстановке. |
В
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| В (не) лучшей форме | Недоделанный, испорченный. |
| В бегах | Скрываться от властей или правоохранительных органов. |
| В глубине души | Скрытое чувство. |
| В зените (успеха/славы) | В момент наивысшего (успеха/славы). |
| В идиотском положении | В очень неловкой или глупой ситуации. |
| В курсе | Быть ознакомленным с чем-либо. |
| В ногах правды нет | Приглашение сесть. |
| В открытую | Действовать или говорить открыто, напрямую. |
| В отцы годится | Намного старше или опытнее. |
| В печёнках сидеть | Очень надоесть. |
| В пику | Делать что-то демонстративно. |
| В подмётки не годится | Гораздо хуже другого. |
| Вполуха | Слушать невнимательно. |
| В поте лица (работать) | Добросовестно выполнять тяжелую работу. |
| В пределах разумного | Совершать действия в рамках принятой морали. |
| В прекрасной форме | Находиться в хорошей физической форме. |
| Врезать дуба | Умереть. |
| В своём уме | Действовать или говорить разумно. |
| В сердцах | Действовать или говорить по первому побуждению. |
| В сто раз лучше/хуже | Во много раз лучше/хуже. |
| В центре внимания | Событие или человек, на которые все обращают внимание. |
| В час по чайной ложке | Очень медленно. |
| В четырёх стенах | Дома, в помещении, не выходя на улицу. |
| В чистом поле | В месте, где нет людей и помощь маловероятна. |
| Вавилонское столпотворение | Беспорядочная толпа, суматоха. |
| Валить в одну кучу | Не разграничивать понятия разной природы; перекладывать свои проблемы на другого. |
| Валять дурака | 1) Притворяться глупым. 2) Бездельничать. |
| Ваньку валять | Бездельничать. |
| Вбить в голову | Запомнить что-то раз и навсегда. |
| Вверх тормашками | Кувырком, вверх дном, в полном беспорядке. |
| Вгонять в краску | Смущать. |
| Вдобавок ко всему | Кроме того, дополнительно. |
| Вернёмся к нашим баранам | Вернуться к теме разговора. |
| Вертеться как белка в колесе | Иметь много хлопот. |
| Вертеться на языке | Не может вспомнить что-то, хотя знает, что это ему известно. |
| Верхушка общества | Элита. |
| Вешать нос | Впадать в уныние или отчаяние. |
| Взрывоопасный вопрос | Вопрос, могущий привести к непредсказуемым последствиям. |
| Взять быка за рога | Приступить к делу или разговору сразу. |
| Взять на вооружение | Принять к сведению для дальнейшего использования. |
| Видеть насквозь | Понимать скрытые мотивы поведения. |
| Вилами по воде писано | О неподтвержденных и маловероятных данных. |
| Висеть на волоске | Риск очень велик. |
| Витать в облаках | Предаваться несбыточным мечтам. |
| Вить верёвки из кого-либо | Манипулировать кем-то. |
| Вкладывать душу | Относиться к делу ответственно и с любовью. |
| Властитель дум | Человек, оказывающий сильное духовное и интеллектуальное влияние на своих современников. |
| Власть имущие | Те, кто стоит у власти. |
| Во всю глотку | Очень громко. |
| Во всю Ивановскую | Очень громко. |
| Во всю прыть | Быстро. |
| Во главу угла (ставить что-л.) | Признавать что-либо главным, особо важным. |
| Водить за нос | Обманывать, вводить в заблуждение. |
| Водой не разольёшь | О крепкой дружбе. |
| Вожжа под хвост попала | О человеке, который неожиданно начинает совершать необдуманные, нелогичные действия. |
| Воздушные замки | Иллюзии. |
| Возить воду (на ком-л.) | Обременять кого-л. тяжелой и унизительной работой, беспощадно эксплуатировать. |
| Войти в историю | Прославиться. |
| Волк в овечьей шкуре | О лицемере, скрывающем под маской добродетели свои злые намерения. |
| Вооружённый до зубов | Подготовленный к чему-либо. |
| Вопрос жизни и смерти | Очень важный вопрос. |
| Ворошить прошлое | Вспоминать прошедшие (неприятные) события или поступки. |
| Восьмое чудо света | О чем-либо необычном, удивительном, выдающемся. |
| Вот в чём загвоздка | Вот в чём суть дела! |
| Вот тебе, (бабушка), и Юрьев день | О неожиданных, не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему. |
| Вперёд батьки (в пекло лезть/соваться) | О ненужной поспешности в деле или решении, чаще неприятном и таком, которое лучше не делать самому. |
| Врагу не пожелаешь | О чем-то негативном. |
| Врать и не краснеть | Нагло, беззастенчиво врать. |
| Врать как сивый мерин | Нагло, беззастенчиво врать. |
| Время пошло | Процесс начался; нужно действовать быстро. |
| Время терпит | Можно не торопиться. |
| Всё или ничего | О готовности к трудностям. |
| Всё к тому/этому идёт | События происходят в известном направлении. |
| Всё не так просто (как кажется) | Указание на сложность ситуации вопреки поспешным выводам. |
| Всему своё время/срок | Указание на поспешность события или вывода. |
| Всех дел не переделаешь | Невозможно все успеть. |
| Вставать с петухами | Очень рано просыпаться. |
| Вставить слово | Заговорить. |
| Вставлять палки в колеса | Мешать чему-либо. |
| Встать не с той ноги | Пробудиться или быть в плохом настроении без особой причины. |
| Встреча без галстуков | Встреча политиков или бизнесменов в неформальной обстановке, без соблюдения полагающихся норм протокола. |
| Втереться в доверие | Заставить кого-л. доверять себе. |
| Втирать очки | Обманывать кого-либо, представлять что-либо в выгодном свете. |
| Вторая скрипка | Человек, находящийся на вторых ролях, не лидер. |
| Второе дыхание | Новый прилив сил. |
| Второе рождение | Удачный исход сложной ситуации. |
| Второй дом | Родное, значимое место. |
| Вцепиться в глотку | Крепко ухватиться. |
| Выбить из колеи | Заставить нарушить привычный образ жизни. Вывести кого-л. из обычного состояния. |
| Выбить почву из-под ног | Лишить опоры. |
| Выброшенные деньги | Деньги, потраченные зря. |
| Вывылять в грязи | Оговорить человека, оклеветать. |
| Вывести на чистую воду | Уличить во лжи. |
| Выворачивать кому-л. руки | Ограничивать свободу действий. |
| Выгадывать на мелочах | Получать выгоду из мелочей. |
| Выгодная сделка | Хорошая сделка. |
| Выдавить улыбку | Улыбаться через силу, неохотно. |
| Выдать на-гора | Предъявить сделанную работу, произвести какую-л. продукцию (из речи шахтеров). |
| Выжать всё, что можно | Заставить выложиться, работать в полную силу. |
| Выжить из ума | Сойти с ума. |
| Выйти в тираж | Прекращение активной деятельности. |
| Выйти из себя | Начать нервничать. |
| Выйти из-под контроля | О невозможности уследить за чем-либо. |
| Выйти сухим из воды | Без плохих последствий. |
| Выложить без обиняков | Сказать прямо. |
| Вынашивать честолюбивые планы | Строить честолюбивые планы. |
| Выносить сор из избы | Обсуждать с посторонними чьи-то личные проблемы. |
| Выпрыгивать из штанов | Активно действовать, чтобы быть замеченым и поощренным начальством. Сильно радоваться. |
| Выпустить кишки | Убить. |
| Вырыть себе яму | Действовать себе во вред. |
| Высказать всё, что думаешь | Высказать своё отношение, чаще негативное. |
| Высокие материи | Философские вопросы. |
| Высосанный из пальца | Выдуманный. |
| Вытолкать взашей | Выгнать с помощью грубой силы. |
| Вытрепать нервы | Заставить сильно волноваться. |
Г
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Газетная утка | Сообщение, содержащее неверную, ошибочную или непроверенную информацию, откровенную ложь. |
| Галопом по Европам | О крайне поверхностном, делаемом в спешке ознакомлении с чем-либо. |
| Гвоздь программы/сезона | 1) Наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию. 2) Наилучшая программа чего-либо. |
| Где наша не пропадала | Опытные люди могут выйти из сложной ситуации. |
| Где собака зарыта | В чем главная причина. |
| Геенна огненная | Ад, преисподняя. |
| Глаза на лоб полезли | Сильно удивиться. |
| Глаза на мокром месте | Часто и много плакать по незначительным поводам. |
| Глаза разбегаются | О большом выборе. |
| Глаза слипаются | Засыпать. |
| Глазом не моргнуть | Вести себя спокойно. |
| Гнуть (свою) линию | Делать по-своему. |
| Говорить все как есть | Говорить начистоту. |
| Говорить на разных языках | Не понимать друг друга. |
| Говорить обиняками | Говорить намеками. |
| Говорить одно, а думать другое (делать третье) | Говорить одно, а думать другое (делать третье). |
| Говорить полуправду | Недоговаривать. |
| Гол как сокол | Беден. |
| Голова идёт кругом | Об умственном перенапряжении. |
| Головная боль | Постоянно или часто проявляющаяся проблема. |
| Голод не тетка | Голод не может быть утолен ничем, кроме еды. |
| Голодный как волк | Очень голодный. |
| Голубая кровь | Благородное, высокородное происхождение. |
| Голубая мечта | Заветная мечта. |
| Голый энтузиазм | О человеке с жаждой деятельности, но без знаний или средств. |
| Гомерический хохот | Очень сильный, громкий смех. |
| Гора с плеч | О быстром разрешении крупной проблемы. |
| Гордиев узел | О сложной и запутанной проблеме, ситуации. Разрубить Гордиев узел — избавиться от проблемы решительно. |
| Горе луковое | Маленькое горе. |
| Горы свернуть | Совершать великие дела. |
| Горькая правда | Горькая правда. |
| Гражданский брак | Незарегистрированный официально брак, сожительство. |
| Грести лопатой | Получать максимальную прибыль. |
| Грести под себя | Стремиться получить как можно больше прибыли, выгоды. |
| Греть душу | Радовать. |
| Грозный вид | Устрашающий вид. |
| Грош цена | Очень низкая цена, бесценок. |
| Гроша ломаного не стоит | Ничего не стоящий, пустяковый. |
| Грызть гранит науки | Учиться. |
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Деньги на бочку | Призыв немедленно отдать деньги. |
| Держать в ежовых рукавицах | Держать в строгости, ограничивать. |
| Держать в напряжении | Держать в напряжении. |
| Держать на коротком поводке | Давать мало свободы. |
| Держать на расстоянии | Избегать встреч. |
| Держать нос по ветру | Следить за ситуацией. |
| Держать руку на пульсе | Следить за ситуацией. |
| Держать язык за зубами | Молчать, хранить тайну. |
| Держаться в тени | Действовать скрыто, неявно, не обращать на себя внимание. |
| Держаться на плаву | Успешно вести дела. |
| Держаться подальше от | Держаться подальше от. |
| Держи карман шире | О пустых надеждах. |
| Длинный язык (слишком) | О болтуне. |
| Для галочки | Для галочки. |
| До второго пришествия | На долгий срок. |
| До мозга костей | О человеке: полностью, совершенно. |
| До победного конца | До победного конца. |
| До посинения | Очень долго. |
| До свадьбы заживет | О небольших ранах, травмах. |
| До точки | До точки. |
| До хрипоты | Очень долго, бессмысленно спорить. |
| Добраться до сути | Добраться до главной темы рассуждений. |
| Добровольно-принудительный | Принудительный, но имеющий видимость добровольности. |
| Доводить до белого каления | Раздражать до крайности. |
| Доводить до ума | Заканчивать работу. |
| Дойти до точки | 1) Закончить, 2) Придти в какое-либо состояние. |
| Дом терпимости | Бордель. |
| Допиться до чертиков | Очень сильно (до психических расстройств) напиться. |
| Дорогу осилит идущий | Для успешного выполнения задачи надо за нее взяться. |
| Досконально знать все тонкости | Досконально знать все тонкости. |
| Доставать кого-либо | Надоедать кому-либо. |
| Дошло как до жирафа | О человеке, медленно понимающем. |
| Драть как Сидорову козу | Сильно наказывать (розгами, ремнем). |
| Дрожать как осиновый лист | Сильно дрожать. |
| Душа нараспашку | Открытый человек. |
| Душа общества/компании | Тот, кто развлекает, является центром компании, заводила. |
| Душой и телом | Душой и телом. |
| Дырка от бублика | Ничего. |
| Дышать на ладан | Быть в плохом, изношенном состоянии (о вещи), или быть еле живым, умирать (о человеке). |
| Дьявол во плоти | Плохой человек. |
Е
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Единственный и неповторимый | Уникальный. |
| Ежовые рукавицы | Строгий надзор. |
| Ежу понятно | Очень просто. |
| Еле дышит | Очень слаб, устал, болен (о человеке); сильно изношен (о вещи). |
| Если уж на то пошло | Если уж на то пошло. |
| Есть ещё порох в пороховницах | Есть у меня ещё силы. |
| Етишкина жизнь | Бедовая, безрадостная жизнь. |
Ё
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Ёлки зелёные | Выражение, используемое для выражения удивления или досады. |
| Ёпэрэсэтэ | Вежливый способ указания на нецензурную брань. |
| Ёшкин кот | Эвфемизм, заменяющий нецензурное выражение «ёшки матрёшки». |
| Ёкарный бабай | Выражение, используемое для замены нецензурной брани. |
Ж
| Ждать своего часа | Терпеливо ожидать своего момента или времени для действия. |
| Ждать у моря погоды | Ожидать благоприятных условий, которые могут быть непредсказуемыми или маловероятными. |
| Желать невозможного | Выражение желания, которое не имеет шансов на осуществление. |
| Железный занавес | Полная изоляция от внешнего мира, невозможность проникнуть сквозь что-либо. |
| Жёлтая пресса | Средства массовой информации, которые часто публикуют скандальные новости или непроверенную информацию. |
| Живем один раз | Выражение, напоминающее о единственности человеческой жизни и необходимости жить полной жизнью. |
| Жизнь в розовом свете | Беззаботная, оптимистичная жизненная позиция. |
| Жизнь продолжается | Выражение о продолжении жизни и необходимости двигаться вперед даже после неудач или трудностей. |
| Жиртрест | Описательное выражение, обозначающее толстого человека. |
| Житейская мудрость | Мудрость, полученная в ходе жизни, на основе личного опыта и наблюдений. |
| Житейский опыт | Опыт, накопленный в течение жизни, который помогает в принятии решений и разрешении проблем. |
| Жить своим умом | Думать самостоятельно, не полагаясь на чужие мнения или советы. |
| Жить чужим умом | Бездумно принимать чужие мнения или советы, не задумываясь о собственном мнении. |
| Жопа с ручкой | Выражение, описывающее некоторые негативные черты характера или поведения человека. |
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| За длинным рублем погнаться | Осуществлять усилия для получения легких денег, обычно в ущерб чему-то более важному. |
| За душой ничего нет | 1) Нищета или бедность (о человеке). 2) Абсолютное отсутствие духовности (о человеке). |
| За семь верст киселя хлебать | 1) Заниматься бессмысленной, неважной деятельностью, которая требует много усилий и времени. 2) Потратить много усилий на незначительный результат. |
| За того парня | Вместо кого-то другого. |
| Забегать вперед | Начинать что-то делать, не закончив предварительные мероприятия. |
| Забить на что-либо | Прекратить обращать на что-то внимание. |
| Забить стрелку | Назначить встречу. |
| Заварить кашу | Создать проблему. |
| Завинтить гайки | Принять меры, запретить что-либо. |
| Завязать с чем-либо | Прекратить пользоваться или употреблять что-либо. |
| Загнать себя в угол | Поставить себя в сложную ситуацию. |
| Загореться желанием | Сильно захотеть. |
| Задать жару | Избить, победить в схватке. |
| Задеть за живое | Затронуть чувствительную тему. |
| Задирать нос | Гордиться, хвастаться. |
| Задняя мысль | Мысль, возникающая после события. |
| Задушевный разговор | Откровенный разговор. |
| Заживет как на собаке | Быстро заживет. |
| Зайти на огонек | Зайти в гости. |
| Зайти слишком далеко | Позволить себе слишком многое. |
| Закидать шапками | Добиться успеха за счет наглости. |
| Закадычный друг | Лучший друг. |
| Заклятые враги | Смертельные враги. |
| Закрывать глаза на что-либо | Намеренно не обращать внимания на что-то. |
| Закусить удила | Заупрямиться, хотя понимаешь, что это неправильно. |
| Залезть под юбку | Защищать женщину. |
| Залечь на дно | Спрятаться, уйти в тень. |
| Зализывать раны | Восстанавливать потерянное или преодоленное. |
| Замкнутый круг | Ситуация без решения. |
| Заморить червячка | Перекусить быстро. |
| Занимать особое положение | Занимать особую позицию. |
| Зарубить (себе) на носу | Запомнить что-то. |
| Застать врасплох | Застигнуть неподготовленным. |
| Засучить рукава | Готовиться к работе. |
| Затаив дыхание | Напряженно ожидать. |
| Затмить кого-л. | Быть намного лучше. |
| Зелёный змий | Алкоголь. |
| Земля обетованная | Идеальное место для чего-то. |
| Злачное место | Место для кутежей и разврата. |
| Злой язычок | Саркастичный, ядовитый человек. |
| Змея/гадюка подколодная | Хитрый, злой человек. |
| Знать назубок | Знать наизусть. |
| Золотая молодёжь | Дети богатых родителей. |
| Зубы заговаривать | Врать, запутывать. |
И
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| И волки сыты, и овцы целы | Решение проблемы, которое устраивает обе стороны. |
| И на старуху бывает проруха | Возможность ошибиться существует у каждого, в том числе и у опытного человека. |
| И нашим и вашим | Угодить всем сторонам. |
| И ухом не повел | Не отреагировал, не принял меры. |
| Игра (не) стоит свеч | Выгода от предприятия (не) превышает затраты на него же. |
| Игра в одни ворота | Ситуация, в которой одна сторона получает все плюсы, а вторая несет все проблемы. |
| Играть в бирюльки | Заниматься малозначимым делом. |
| Играть в кошки-мышки | Соревноваться с кем-то, кто явно неравен в условиях игры. |
| Играть краплёными картами | Мошенничать, использовать нечестные методы для достижения целей. |
| Играть на публику | Действовать так, чтобы вызвать симпатии у публики. |
| Играть с огнем | Рисковать, заниматься опасной деятельностью. |
| Идея фикс | Навязчивая идея. |
| Идти куда глаза глядят | Идти куда угодно, не имея определенного направления. |
| Идти на поводу у кого-л. | Постоянно подчиняться чьим-то указаниям или мнению. |
| Идти напролом | Действовать, не считаясь с препятствиями или чужими интересами. |
| Идти по головам | Действовать в своих интересах, ущемляя интересы других. |
| Идти по ложному следу | Делать неверные выводы, основанные на ошибочных предположениях. |
| Идти по стопам | Следовать примеру предшественника. |
| Идти своим чередом | Происходить, как и должно. |
| Из грязи — в князи | О человеке, поднявшемся из низов и достигшем успеха или высокого положения. |
| Из кожи вон лезть | Сильно стараться, прикладывать максимум усилий. |
| Из первых рук | От очевидца, прямо из источника. |
| Из пустого в порожнее | Заниматься бессмысленными разговорами или действиями. |
| Из пушки по воробьям | Использовать чрезмерные средства для достижения малозначительных целей. |
| Из ряда вон | Необычный, выходящий за рамки стандартного. |
| Из ума вон | Сумасшедший, с ума сойти. |
| Из уст в уста | О пересказе слухов или молвы. |
| Избиение младенцев | Проявление жестокости по отношению к беззащитным. |
| Изо всех сил | Максимально возможными усилиями. |
| Изо всех щелей | Со всех сторон, отовсюду. |
| Изобретать велосипед | Придумывать что-то, что уже было придумано. |
| Из-под земли достать | Найти что-то, несмотря на трудности. |
| Иметь успех | Достигнуть успеха в чем-то. |
| Искра божья | Что-то особенное, замечательное, благородное. |
| Испорченный телефон | Передача искаженной информации от одного человека к другому. |
| Испустить дух | Умереть. |
| Ищи ветра в поле | Бесполезно искать что-либо, что вероятно не существует. |
| Ищи-свищи | Бесполезно искать что-либо. |
К
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Каждой бочке затычка | Человек, дающий советы всем, независимо от их актуальности или необходимости. |
| Каждому своё | Каждый получает то, что заслуживает или соответствует его уникальной ситуации. |
| Как банный лист (пристать) | Надоедать, быть навязчивым. |
| Как белка в колесе | Суматошно и активно заниматься однообразной работой. |
| Как Бог на душу положит | Случайным образом, непредсказуемо. |
| Как в воду кануть | Исчезнуть без следов. |
| Как гром среди ясного неба | Внезапно, неожиданно. |
| Как два пальца об асфальт | Сделать что-то очень просто и быстро. |
| Как две капли (воды) | Похожи, неотличимы. |
| Как из ведра | В большом количестве, сильно. |
| Как мертвому припарки | Бесполезно, попусту. |
| Как пчёлы на мёд | О чем-либо, что привлекает много внимания. |
| Как ни в чем не бывало | Будто ничего не случилось. |
| Как ни крути | В любом случае, при любых обстоятельствах. |
| Как об стенку/стену горох | О человеке, не понимающем объяснения. |
| Как огурчик | Очень свежий, выспавшийся, трезвый человек. |
| Как пить дать | Точно, безусловно. |
| Как по маслу | Легко, плавно. |
| Как с гуся вода | Кому-либо что-либо абсолютно безразлично. |
| Как с цепи сорвался | Начал вести себя буйно, неразумно. |
| Как селёдка в бочке | Теснота. |
| Как сквозь землю провалиться | Исчезнуть бесследно. |
| Как снег на голову | Неожиданно, вдруг. |
| Как сыр в масле | Жить в достатке. |
| Как у Христа за пазухой | Жить беззаботно, в полной безопасности. |
| Как угорелый | Много и быстро бегать. |
| Калачом не заманишь | Никакими посулами не уговоришь. |
| Камень преткновения | Объект спора. |
| Камня на камне не оставить | Полностью разрушить или резко раскритиковать. |
| Кануть в вечность | Пройти, уйти в прошлое. |
| Кануть в Лету | Быть забытым, преданным забвению, исчезнуть навсегда. |
| Катись колбаской | Выпроваживать. |
| Катиться по наклонной плоскости | Постепенно становиться все хуже и хуже. |
| Качать права | Предъявлять претензии. |
| Каша в голове | Сумбур, сумятица в мышлении. |
| Каши не сваришь | Не согласуешься, не договоришься. |
| Кидаться из крайности в крайность | Быть непоследовательным. |
| Китайская грамота | Что-то непонятное, сложное для понимания. |
| Кишмя кишит | Множество беспорядочно движущихся живых существ. |
| Кладезь знаний | Очень умный человек. |
| Класть (положить) зубы на полку | Ограничивать себя в самом необходимом, голодать. |
| Клеймить одним клеймом | Ставить в один ряд. |
| Клиент всегда прав | Принцип, согласно которому клиент всегда прав. |
| Клин клином вышибать | Побеждать подобное подобным. |
| Книга за семью печатями | Очень непостижимо, сложно для понимания. |
| Кнут и пряник | Сочетание методов поощрения и наказания. |
| Когда жареный петух клюнет | В случае непредсказуемой ситуации. |
| Когда как | В разных ситуациях по-разному. |
| Когда припрёт | В случае возникновения сложной проблемы. |
| Когда рак на горе свистнет | Никогда. |
| Козел отпущения | Человек, на которого постоянно сваливают ответственность за ошибки или проступки других. |
| Колесо Фортуны | Непредсказуемость, переменчивость судьбы. |
| Коней на переправе менять | Менять работников в процессе работы. |
| Концерт окончен | Окончание какого-либо действия. |
| Конь не валялся | Работа не начата. |
| Коптить небо | Жить без цели, без ясного плана. |
| Короче говоря | Употребляется перед изложением сути дела. |
| Корчить из себя | Изображать что-то. |
| Косить от армии | Уклоняться от армейской службы. |
| Кот в мешке | Что-то неизвестное, с неизвестными качествами. |
| Кот наплакал | Очень мало. |
| Коту под хвост | Впустую. |
| Кошмар наяву | Реальность страшных фантазий. |
| Краем глаза | Невнимательно. |
| Краем уха услышать | Слышать случайно, не очень внимательно. |
| Крамольная мысль | Недостойная мысль, связанная с интригами. |
| Крепок задним умом | Понимать, что нужно было делать, когда уже поздно. |
| Кровь в жилах стынет | Очень страшно. |
| Кровь с молоком | Очень здоровый, крепкий человек. |
| Крокодиловы слезы | Неискреннее сожаление, фальшивые проявления сострадания. |
| Крупица правды | Очень мало правды. |
| Крылатые слова | Образные выражения, цитаты и идиомы, широко распространенные. |
| Кто бы говорил | В ситуации, когда судящий сам находится в той же ситуации, но поступает противоположно. |
| Кто в лес, кто по дрова | Несогласованность в совместных действиях. |
| Куда глаза глядят | В любом направлении. |
| Куда Макар телят не гонял | Очень далеко. |
| Купаться в деньгах | Быть очень богатым. |
| Купаться в золоте | Быть очень богатым. |
| Купаться в роскоши | Быть очень богатым. |
| Курам на смех | Смешно, никуда не годится. |
| Курить фимиам | Восхвалять. |
| Кусать локти | Злиться. |
Л
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Лакомый кусочек | Желательный объект или ресурс, который кто-то хочет получить в пользование. |
| Лапу сосать | Голодать, испытывать голод. |
| Лебединая песня | Прощальная песня, прощание; заключительный этап процесса. |
| Лебезить перед кем-либо | Унижаться, льстить кому-либо. |
| Легкие деньги | Деньги, полученные без значительного труда или усилий. |
| Легко сказать | Произнести что-то легко, но трудности или проблемы могут возникнуть при выполнении этого. |
| Легок на помине | Человек, о котором говорят, и который появляется при упоминании его имени. |
| Лезть в бутылку | Выставлять себя в невыгодном положении; горячиться, выходить из себя. |
| Лезть на рожон | Показывать себя без нужды; вести себя глупо или опрометчиво. |
| Лёд тронулся | Дело началось, началось движение в определенном направлении. |
| Литр-бол | Употребление алкогольных напитков. |
| Лица нет | Сильное изменение внешнего вида человека из-за волнения, болезни или других факторов. |
| Ловить каждое слово | Внимательно слушать, стараясь запомнить каждое слово. |
| Ловить на слове | Запоминать сказанное, обещая припомнить в будущем. |
| Ловить рыбу в мутной воде | Извлекать выгоду, действуя тайно или незаметно. |
| Ловля блох | Заниматься мелочами, уделяя излишнее внимание мелким деталям. |
| Ложиться спать с курами | Ложиться спать очень рано, по наступлении сумерек. |
| Ложка дёгтя в бочке мёда | Недостаток или изъян, который существенно портит впечатление о чем-то хорошем. |
| Ложь во спасение | Сокрытие правды в целях обеспечения сохранности чего-либо. |
| Ломать голову | Напряженно думать над чем-либо, разгадывать сложные задачи или проблемы. |
| Ломиться в открытую дверь | Применять усилия там, где это не нужно или бесполезно. |
| Лыка не вяжет | Быть настолько пьяным, что не удается говорить четко. |
| Львиная доля | Большая часть чего-либо. |
| Любопытная варвара | Очень любопытный человек. |
| Лямку тянуть | Выполнять скучную или неинтересную работу, если это необходимо. |
| Ляпнуть не подумав | Сказать что-то необдуманное или бездумно. |
М
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Мальчик на побегушках | Выражение без конкретного значения, просто повторение самого себя. |
| Маменькин сынок | Несамостоятельный мужчина, часто сильно связанный с матерью или не способный принимать самостоятельные решения. |
| Манна небесная | Неожиданное счастье, приятный сюрприз. |
| Мартышкин труд | Труд, который не приносит результатов или бесполезный труд. |
| Медведь на ухо наступил | Абсолютное отсутствие музыкального слуха. |
| Медвежий угол | Глухое место, отдаленное от суеты и общения. |
| Медвежья услуга | Услуга, которая приводит к результату, противоположному ожидаемому. |
| Медленно, но верно | Действуя медленно, но последовательно, приближаться к успешному завершению. |
| Между нами | Приватная, секретная информация, тайна. |
| Между/меж двух огней | Находиться в сложной ситуации, требующей особой осторожности. |
| Мерить всех на свой аршин | Судить людей или ситуации по собственным меркам или опыту. |
| Места не столь отдаленные | Тюрьма или место заключения. |
| Место под солнцем | Жизненное пространство, комфортное место для жизни или работы. |
| Метать бисер перед свиньями | Тратить усилия впустую или на неподходящих людей или вещи. |
| Метать петли | Обманывать. |
| Методом проб и ошибок | Находить решение опытным путем, пробуя различные варианты и изучая ошибки. |
| Мечта идиота | Несбыточная мечта, нереальное желание. |
| Мёртвого осла уши | Шиш, кукиш, ничего и никогда; абсолютно бесполезная вещь или действие. |
| Мёртвые души | О невидимых, но на самом деле несуществующих объектах. |
| Мизинца не стоит | Абсолютно бесполезная вещь или человек. |
| Мир тесен | О неожиданной встрече со старым знакомым в неожиданном месте. |
| Мозолить глаза | Надоедать кому-либо своим присутствием или поведением. |
| Мокрая курица | Никчемный человек, бесполезный человек. |
| Мокрый как мышь | Очень промокший или вспотевший. |
| Молочные реки, кисельные берега | Место, где все доступно и близко, как в сказке. |
| Молчать не станет кто-либо | Сказать правду, даже если это не выгодно или неприятно. |
| Момент истины | Момент, когда ситуация становится ясной или решающей. |
| Море слёз | Много плакать, проливать много слёз. |
| Мороз по коже | Состояние страха или волнения. |
| Мрачнее тучи | Очень сердитый или угрюмый. |
| Мурашки по коже | Ощущение мурашек на коже от страха или волнения. |
| Мутить воду | Сознательно запутывать какое-либо дело или создавать путаницу. |
| Мухи не обидит | Абсолютно безобидный объект или ситуация. |
| Мыслить широко | Рассматривать проблему или ситуацию с разных сторон или ракурсов, рассматривая больше аспектов. |
| Мягко выражаясь | Выражаться более культурно или мягко, чем обычно, учитывая контекст. |
Н
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| На взводе | В состоянии сильного возбуждения. |
| На всю катушку | Максимально возможно, очень сильно. |
| На голом энтузиазме | Абсолютно бескорыстно или бесплатно. |
| На грани фола | В условиях близких к нарушению установленных правил. |
| На два фронта | В двух абсолютно разных направлениях. |
| На дне | Низко, как физически, так и в переносном смысле. |
| На круги своя | Возвращаться в исходное состояние или положение. |
| На кудыкину гору | Далеко, очень далеко. |
| На ножах | О напряженных отношениях. |
| На переднем крае | На переднем крае, на передней линии. |
| На повышенных тонах | Громко, раздраженно. |
| На последнем издыхании | Из последних сил, в последний момент. |
| На посошок | О рюмке перед уходом гостей, последняя рюмка перед уходом. |
| На произвол судьбы | Бросать, оставлять без помощи, подвергать судьбе. |
| На пушечный выстрел не подходить | Отдаляться, отгораживаться, избегать опасности или неудачи. |
| На распутье | В ситуации сложного, важного выбора, когда нужно принять решение о дальнейших действиях. |
| На своем месте | Там, где больше всего пригодится или где чувствуешь себя комфортно и уверенно. |
| На своих двоих | Пешком, без помощи транспорта. |
| На сегодня хватит | Достаточно на данный момент, больше не нужно. |
| На седьмом небе | Ощущать себя безмерно счастливым, наслаждаться чем-то поистине неповторимым. |
| На сон грядущий | Делать что-либо перед сном, подготовка ко сну. |
| Наступать на те же грабли | Повторять одну и ту же ошибку или попадать в ту же неприятную ситуацию. |
| На чемоданах | О готовности к поездке, переезду, о готовности покинуть место. |
| На чёрный день | К тому времени, когда настанут худшие времена, на будущие трудности. |
| Набит деньгами | Очень много денег, обильно обладающий финансами. |
| Навёрстывать упущенное | Догонять, в ускоренном темпе входить в курс дела, наверстывать упущенное время или возможности. |
| Наводить тень на плетень | Усложнять речь, делать ее непонятной, запутанной. |
| Навострить уши | Слушать очень внимательно, быть в состоянии готовности к услышанному. |
| Нагнать страху | Без нужды запугать, создать ненужное чувство страха или тревоги. |
| Нагнетать атмосферу | Преувеличивать серьезность ситуации, делать ее более напряженной или угрожающей. |
| Настроиться на новый лад | Привыкнуть к новому порядку или обстановке, подстроиться под новые условия. |
| Надувать губы | Обижаться, проявлять неудовольствие. |
| Называть вещи своими именами | Быть искренним, говорить правду, называть вещи своими именами. |
| Найти общий язык | Добиться взаимопонимания, наладить хорошие отношения. |
| Наломать дров | Сделать что-либо поспешно, не посоветовавшись, неправильно. |
| Намотать себе на ус | Запомнить навсегда, запечатлеть в памяти. |
| Напрашиваться на комплименты | Создавать ситуацию, в которой собеседник вынужден будет сделать комплимент. |
| Напрашиваться на неприятности | Сознательно создавать себе неприятности или вмешиваться в неприятную ситуацию без нужды. |
| Наставлять рога | Изменять (супругу), изменять своего партнера. |
| Наступить себе на горло | Заставлять себя действовать против воли, желаний, сознательно сдерживать себя. |
| Наткнуться на стену | Застопориться, не иметь возможности идти дальше, столкнуться с преградой. |
| Не в бровь, а в глаз | Очень точно (о замечании), соответствующее замечание. |
| Не в своей тарелке | Неуверенно, неловко, чувствовать себя некомфортно в определенной ситуации. |
| Не верить своим глазам | Не верить очевидному, сомневаться в собственном восприятии. |
| Не видеть дальше собственного носа | О человеке, который видит только то, что происходит вокруг него, не обращая внимание на другие аспекты. |
| Не всё коту масленица / не всё коту масленица, будет и великий пост | О том, что период благополучия может закончиться, нужно быть готовым к изменениям. |
| Не давать покоя | Приставать, беспокоить, не давать покоя. |
| Не для слабонервных | О чем-либо страшном, что не подходит для людей с неустойчивыми нервами. |
| Не за горами | Скоро, близко (о времени), событие, которое произойдет в скором будущем. |
| Не иметь выбора | Быть вынужденным поступить именно так, не иметь альтернативы. |
| Не к месту | Не нужен именно здесь, мешает, не соответствует ситуации. |
| Не лыком шит | Не так прост, как кажется, сложный, требующий внимания. |
| Не мудрствуя лукаво | Не долго думая, действуя прямо, без излишнего размышления. |
| Не находить себе места | Сильно переживать, не знать, куда себя девать. |
| Не по мне | Не нравится, не соответствует личным предпочтениям. |
| Не по себе / как-то не по себе / не по себе как-то | Чувствовать себя плохо, необычно или неловко. |
| Не по чьей-либо части | Он в этом не разбирается, не компетентен в данном вопросе. |
| Не покладая рук | Работать прилежно, работать сверх нормы, не позволять себе праздности. |
| Не проведешь | Не обманешь, не обманешь своего собеседника. |
| Не то слово | Восклицание, означающее высшую степень похвалы, много лучше. |
| Не ударить в грязь лицом | Не опозориться, не потерять своего достоинства или авторитета. |
| Не успеешь глазом моргнуть | Очень быстро, моментально. |
| Не успеешь оглянуться | Очень быстро, мгновенно, без замедления. |
| Небо и земля | Очень большая разница, непохожесть. |
| Невооруженным глазом | Сразу видно, без специальных средств, без приспособлений. |
| Недалекого ума | Глупый, некомпетентный, неспособный к анализу или рассуждению. |
| Незапамятные времена | Очень давно, слишком давно, далекое прошлое. |
| Нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок? | Призыв к тому, чтобы уйти, уединиться или уйти в сторону от шума и суеты. |
| Неотъемлемая часть | Обязательная часть, неотъемлемый компонент, необходимый элемент. |
| Непреклонное правило | Правило, которое нельзя нарушить, которое не подлежит изменению. |
| Несмотря ни на что | Преодолевая трудности, вопреки всему, несмотря на преграды. |
| Несолоно хлебавши | Вернуться бесприбыльно, не получить прибыли от предпринятого дела. |
| Нести свой крест | Делать что-либо несмотря на трудности или препятствия, преодолевать трудности. |
| Нет слов | Нечего сказать, оставаться без слов. |
| Нечист на руку | Нечестен, занимается мелким воровством или недобросовестными делами. |
| Ни бе ни ме (в чем-либо) | Некомпетентен в данном вопросе, не разбирается в этом. |
| Ни бельмеса | Ничего не знать, не понимать, ничего не замечать. |
| Ни Богу свечка ни чёрту кочерга | О среднем, незначительном, ничем не выделяющемся. |
| Ни больше ни меньше | Именно это, без изменений. |
| Ни в жизнь | Никогда, ни за что, никаким образом. |
| Ни в зуб ногой / ни в зуб ногой, ни в нос ботинком | Некомпетентен в данном вопросе, не разбирается в этом. |
| Ни в какие ворота / не лезет ни в какие ворота / ни в какие ворота не лезет | Совершенно неприемлемо, не подходит в любом случае. |
| Ни в одном глазу | Абсолютно трезв, абсолютно не хочет спать. |
| Ни гроша за душой | Очень беден, без денег. |
| Ни гу-гу | Молчать, не издавать ни звука. |
| Ни души | Никого, абсолютное отсутствие людей. |
| Ни за какие коврижки | Ни при каких условиях, никогда. |
| Ни за что на свете | Ни при каких условиях, никогда. |
| Ни к селу ни к городу | Неуместно, не подходит. |
| Ни рожи ни кожи | Неприметный человек, незаметный. |
| Ни рыба ни мясо | Никакой, никак, ничего особенного. |
| Ни с того, ни с сего | Вдруг, неожиданно. |
| Ни свет ни заря | Очень рано, до самого рассвета. |
| Ни себе ни людям | Никому, ни одной из сторон. |
| Ни слуху ни духу | Пропасть бесследно, исчезнуть без следа. |
| Ни сном ни духом | Вообще не знать о чем-либо, быть полностью незнакомым с ситуацией. |
| Ни стыда ни совести | О том, кто сделал что-либо постыдное, безнравственное, предосудительное. |
| Ни то ни сё | Никак, никакой, ничего особенного. |
| Ни туда ни сюда | Никуда, оставаться на месте, не двигаться ни вперёд, ни назад. |
| Ни уха ни рыла не смыслить | Быть некомпетентным в чём-либо, ничего не понимать, быть не в курсе ситуации. |
| Низкого пошиба | Низкопробный, некачественный; низкого происхождения. |
| Никаких «но» | Выполнять беспрекословно, без возражений, без оправданий. |
| Нить Ариадны | Метод выхода из сложной ситуации, помощь, подсказка, решение проблемы. |
| Ничего особенного | Что-либо обычное, ничем не выдающееся. |
| Ноль внимания | Полное равнодушие к чему-либо, полное отсутствие интереса. |
| Носиться как с писаной торбой | Очень бережно относиться к чему-либо, быть осторожным и внимательным. |
О
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Обвести вокруг пальца | Обмануть. |
| Обещать золотые горы | Обещать много невыполнимого. |
| Ободрать как липку | С легкостью обворовать. |
| Обойдется | Пройдет само собой. |
| Обреченный на успех | Неизбежный успех. |
| Объедки с барского стола | Оставшееся после господ кушанье, которое обычно отдавали в людскую. |
| Овчинка выделки не стоит | О пустяковом деле, которое потребует больше сил, чем принесет результата. |
| Одержать верх | Победить, выиграть. |
| Одетый с иголочки | Одетый модно, дорого, красиво (шикарно). |
| Один как сыч | Одинокий человек. |
| Одним махом | За один раз. |
| Одним миром мазаны | Равноправны, заняты одним делом. |
| Одно на уме | Думает только об одном. |
| Одного круга | Равного положения. |
| Одного поля ягоды | Равноправны. |
| Одной левой | Легко победить. |
| Оказать почётный приём | Проявить гостеприимство. |
| Олимпийское спокойствие | Полное спокойствие. |
| Опускать руки | Сдавать, прекращать прилагать усилия в каком-нибудь деле ввиду его большой сложности или невозможности достижения успеха. |
| Опять/снова за своё | О поведении человека, возвращающегося к какой-нибудь форме поведения, к совершению какого-либо действия. |
| Орать (кричать) благим матом | Ругаться. |
| Орать как резаный | Орать очень громко, истошно. |
| Освежить память | Напомнить, вспомнить. |
| Освоить азы | Научиться основам чего-либо. |
| Один как сыч | Одинокий человек. |
| Одним махом | За один раз. |
| Одним миром мазаны | Равноправны, заняты одним делом. |
| Одно на уме | Думает только об одном. |
| Одного круга | Равного положения. |
| Одного поля ягоды | Равноправны. |
| Одной левой | Легко победить. |
| Оказать почётный приём | Проявить гостеприимство. |
| Олимпийское спокойствие | Полное спокойствие. |
| Опускать руки | Сдавать, прекращать прилагать усилия в каком-нибудь деле ввиду его большой сложности или невозможности достижения успеха. |
| Опять/снова за своё | Возвращение к привычному поведению или действиям. |
| Орать (кричать) благим матом | Выражение гнева и недовольства через громкое ругательство. |
| Орать как резаный | Громко и истошно кричать. |
| Освежить память | Напомнить или вспомнить что-то. |
| Освоить азы | Научиться основам чего-либо. |
| Осиное гнездо | Собрание склочных людей. |
| Оставаться в стороне | Не участвовать в чем-либо. |
| Оставить след | Сделать что-то, внесшее вклад в общее дело. |
| Отставной козы барабанщик | Человек, занимающий несерьезную должность. |
| Остаться в дураках | Остаться обманутым. |
| Остаться с носом | Остаться обманутым или не получить то, чего ожидали. |
| Острые ощущения | Очень сильные и резкие ощущения. |
| От всего сердца | Искренне и от чистого сердца. |
| От горшка два вершка | Маленький, незначительный. |
| От души | Искренне и от всего сердца. |
| От зубов отскакивать | Знать что-то очень хорошо. |
| От корки до корки | Читать, писать или выучить что-то целиком, от начала до конца. |
| От чистого сердца | Искренно и без подвоха. |
| Отбить интерес/желание | Потерять интерес к чему-либо. |
| Отбиться от рук | О привыкшем действовать по-своему человеке, как о непослушном ребенке. |
| Отбросы общества | Ненужные и никчемные люди. |
| Отвлекающий маневр | Действие, отвлекающее от главного. |
| Отдавать честь | Приветствовать в армии или войсках. |
| Отдать должное | Выразить признательность или одобрение чьим-то действиям. |
| Отделаться легким испугом | Избежать тяжелых последствий при неблагоприятном случае. |
| Отделять овец от козлищ | Отделять добропорядочных людей от недобропорядочных. |
| Откинуть копыта | Умереть или погибнуть. |
| Отклоняться от темы | Отвлекаться от обсуждаемой темы или не отвечать на вопрос. |
| Открыть Америку | Обнаружить что-то, давно известное. |
| Открыть кому-л. глаза на что-л. | Показать или объяснить очевидное. |
| Откуда ни возьмись | О неожиданном появлении кого-либо или чего-либо. |
| Отложить в долгий ящик | Отложить дело на длительный срок. |
| Отложить на потом | Отложить занятие на будущее. |
| Отмывать деньги | Легализовать средства, полученные преступным путем. |
| Оторваться от коллектива | Не делать то, что делают все. |
| Оторви и выбрось/брось | Избавиться от ненужной вещи. |
| Отплатить той же монетой | Отомстить аналогичным образом. |
| Отправить к праотцам | Убить или умертвить. |
| Отправить на тот свет | Убить или умертвить. |
| Отрезанный ломоть | Ребенок, лишенный родительской заботы или чужой в своей семье. |
| Очертя голову | С жаром, с энтузиазмом. |
П
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Павлик Морозов | Человек, предающий свою семью, особенно отца. Воспринимается с негативным оттенком. |
| Пальма первенства | Лидерство, наилучший результат в чем-либо. |
| Пальцем в небо | Наугад, без основания. |
| Пальцем не пошевелить | Ничего не делать. |
| Первый блин комом | Неудачное дело, совершенное без опыта. |
| Первым делом | Вначале, в первую очередь. |
| Перебиваться с хлеба на квас/воду | Перебиваться с минимума на минимум. |
| Перевернуться в гробу | Очень сильно разозлиться. |
| Перегнуть палку | Перестараться, преувеличить. |
| Передать эстафету | Передать ответственность или дело другому. |
| Перековать мечи на орала | Перестроиться с военного на мирный лад. |
| Перемывать косточки | Злословить, сплетничать о ком-либо. |
| Переполнить чашу терпения | Стать крайне раздраженным или нервным. |
| Перепугаться до смерти | Испытать сильный страх. |
| Пилотный проект | Экспериментальный проект. |
| Питать слабость | Выказывать симпатию, предпочтение. |
| Пища богов | Очень вкусная пища. |
| Пища для размышления | Данные для анализа и выводов. |
| Плакать/плакаться в жилетку | Жаловаться. |
| Плевать в потолок | Ничего не делать. |
| Плести небылицы | Врать, рассказывать сказки. |
| Плоская острота | Несмешная шутка. |
| Плыть по течению | Подчиняться обстоятельствам. |
| Плюнуть в душу | Обидеть кого-либо. |
| Плясать под чью-л. дудку | Подчиняться кому-либо. |
| По всему видно | Очевидно. |
| По первое число всыпать | Наказать сильно. |
| По последнему слову техники | По самым последним достижениям технологии. |
| По пьяной лавочке | В нетрезвом состоянии. |
| По пятам | Следом. |
| По уши | Полностью, до ушей. |
| Победила дружба | Обе стороны достигли равного результата в соревновании. |
| Поверить на слово | Поверить без проверки. |
| Повернуть время вспять | Вернуться в прошлое. |
| Поговорить по душам | Говорить искренне и чувственно. |
| Погрязнуть в рутине | Застрять в монотонности и повседневности. |
| Под (большим) вопросом | Сомнительно. |
| Под каблуком | Под контролем жены. |
| Под мухой | В нетрезвом состоянии. |
| Под шефе/шофе | В нетрезвом состоянии. |
| Подавать (большие) надежды | Создавать большие ожидания. |
| Подарок судьбы | Крайне благоприятное событие. |
| Подвести под монастырь | Подставить. |
| Поддерживать связь | Поддерживать общение. |
| Поджилки трясутся | Очень сильно бояться. |
| Подлить масла в огонь | Усугубить ситуацию. |
| Поезд ушел | Упущенная возможность. |
| Поживем — увидим | Подождем и посмотрим, что произойдет. |
| Позолотить ручку | Дать денег. |
| Показать, где раки зимуют | Угроза. |
| Показать кузькину мать | Угроза. |
| Поливать грязью | Оскорблять. |
| Положа руку на сердце | Очень честно. |
| Положение хуже губернаторского | Затруднительное положение. |
| Положить глаз | Заинтересоваться. |
| Положить зубы на полку | Влачить нищенское существование. |
| Положить под сукно | Оставить без внимания. |
| Полоса везения | Удача, благоприятные обстоятельства. |
| Получить по шее | Быть наказанным. |
| Помяни моё слово | Вспомни то, что я говорил. |
| Понимать с полуслова | Хорошо понимать. |
| Попал как кур во щи/в ощип | Попал в неловкое или неприятное положение. |
| Попасть в самую точку | Сделать точное замечание или прогноз. |
| Пораскинуть мозгами | Обдумать, размышлять о чем-либо. |
| После дождичка в четверг | Никогда. |
| После драки кулаками махать | Не переставать вспоминать прошлые обиды. |
| Последнее китайское предупреждение | Последнее предупреждение перед последствиями. |
| Последняя капля | Событие, после которого терпение заканчивается. |
| Последняя/высшая инстанция | Человек, принимающий окончательное решение. |
| Поссориться/рассориться в пух и прах | Испортить отношения до крайности. |
| Поставить (не) на ту лошадку | Ошибиться в выборе. |
| Поставить на (свое) место | Одернуть, выговорить. |
| Поставить точку | Завершить дело. |
| Постоять за себя | Защитить свои интересы. |
| Посыпать голову пеплом | Выразить сожаление, раскаяться. |
| Потерянное время | Время, потраченное без пользы. |
| Почивать на лаврах | Довольствоваться прошлыми достижениями. |
| Почить в бозе | Умереть. |
| Почуять неладное | Почувствовать, что что-то нехорошее происходит. |
| Пресечь в зародыше | Предотвратить что-то на ранней стадии. |
| При полном параде | В максимально нарядном виде. |
| При царе Горохе | В неопределенно древние времена. |
| Пригреть змею на груди | Быть преданым злом за добро. |
| Придавать огромное значение | Считать что-либо очень важным. |
| Прийти в себя | Восстановить способность думать после потери сознания, опомниться. |
| Призрачный шанс | Очень слабая вероятность успеха. |
| Прийти к шапочному разбору | Принять окончательное решение. |
| Принимать желаемое за действительное | Верить в то, что хочется верить, несмотря на доказательства. |
| Принять за чистую монету | Верить непроверенной информации. |
| Принять близко к сердцу | Сильно переживать что-либо. |
| Природа отдохнула | О человеке без особых талантов, внешности и т. д. |
| Притянутый за уши | Неубедительный, маловероятный. |
| Проверка на вшивость | Проверка заинтересованности в деле. |
| Пройти огонь, воду и медные трубы | Пройти через тяжелые испытания. |
| Прокрустово ложе | Метод сокращения, приспособления под стандарт. |
| Пропивать мозги | Терять разум из-за алкоголя. |
| Пропускать мимо ушей | Игнорировать информацию. |
| Просиживать штаны | Бездельничать. |
| Протянуть ноги | Умереть. |
| Протянуть руку помощи | Оказать помощь, поддержку кому-либо. |
| Профессор кислых щей | Профессор кислых щей. |
| Проходной двор | Место, где много людей ходит. |
| Проще пареной репы | Очень простая вещь или задача. |
| Пруд пруди | Большое количество чего-либо. |
| Прыгать от радости | Испытывать огромную радость, эйфорию. |
| Прятать голову в песок | В кризисной ситуации притворяться, что проблема не существует. |
| Псих ненормальный | Очень неуравновешенный человек. |
| Пуд соли съесть (вместе) | Дружить долгое время, быть очень близкими друзьями. |
| Пуп земли | Человек, который преувеличивает свое значение и важность. |
| Пускать пыль в глаза | Пытаться произвести хорошее впечатление, зачастую необоснованно. |
| Пустить козла в огород | Допустить кого-либо к делу, в котором он может навредить или нарушить порядок. |
| Пуститься во все тяжкие | Дойти до такой степени распущенности, когда отсутствуют моральные нормы поведения. |
| Путь наименьшего сопротивления | Тактика поведения, которая требует минимальных усилий. |
| Пятое колесо (Как пятое колесо у телеги) | Лишний элемент или лишний человек в каком-либо деле. |
Р
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Работа не бей лежачего | Легкая работа. |
| Работать за троих/семерых | Много работать. |
| Работать на износ | Работать себе во вред, не жалея себя. |
| Работать сутками/круглосуточно | Много работать. |
| Раз два и обчелся | Мало, недостаточно. |
| Раз плюнуть | Возможность сделать что-то без особых усилий. |
| Разбить наголову | Превзойти во много раз. |
| Развесить уши | Быть чрезмерно доверчивым. |
| Разведывать обстановку | Узнавать информацию о происходящем. |
| Развеять миф | Рассказать правду о чем-либо, опровергнуть миф. |
| Разводить антимонию | Вести бесполезные, отвлекающие от серьезного разговоры. |
| Развязать кому-л. руки | Позволить кому-либо что-либо сделать. |
| Разделать под орех | Очень сильно отругать. |
| Раздуть/поднять шум/шумиху вокруг | Привлечь много внимания к событию в своих целях. |
| Разжечь/подогреть интерес | Пробудить интерес. |
| Рань несусветная | Очень ранний час. |
| Раскритиковать в пух и прах | Сильно раскритиковать. |
| Раскрыть карты | Сделать что-либо в открытую. |
| Расправить крылья | Почувствовать себя свободным. |
| Распустить хвост | Хвастаться, показывать себя с выгодной стороны. |
| Рассиживаться как квашня | Проводить время в бездействии. |
| Расставить точки над i | Окончательно разобраться в чем-либо, завершить дело. |
| Расхлебывать кашу | Решать проблемы, разбираться с ситуацией. |
| Рвать волосы на голове | Отчаиваться, сожалеть. |
| Рвать и метать | Быть в бешенстве, ярости. |
| Реветь белугой | Издавать громкие протяжные звуки, обычно по отношению к плачу. |
| Резать правду-матку | Говорить неприятную правду. |
| Резать ухо | Неприятно на слух. |
| Решетом воду носить | Заниматься бесполезным делом. |
| Родиться в сорочке | Остаться в живых после тяжелой ситуации. |
| Родственная душа | Близкий по духу человек. |
| Розовые очки | Слишком позитивное восприятие мира. |
| Руки в брюки | В бездействии, пассивности. |
| Рукой подать | Очень близко, находится в непосредственной близости. |
| Руку/голову даю на отсечение | Ручаюсь, готов ответить за что-либо. |
| Рыльце в пуху | Очевидная причастность к какому-то нехорошему делу. |
| Рыться в (чьем-либо) грязном белье | Обсуждать интимные подробности или личные дела кого-то. |
С
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| С азов | С самого начала. |
| С блеском | Отлично справиться с чем-либо. |
| С бородой (анекдот/шутка) | Очень старый. |
| С бухты-барахты | Вдруг, ни с того, ни с сего. |
| С высоты птичьего полёта | С большой высоты; смотреть на ситуацию/вещи глобально. |
| С гулькин нос | Очень мало. |
| С иголочки | Совершенно новый. |
| С корабля на бал | Ряд удач. |
| Скопытиться | Умереть. |
| С нуля | С самого начала. |
| С огня да в полымя | Ряд неудач. |
| С пеной у рта | Рьяно доказывать. |
| С поличным (поймать/взять); (явится) | Астукать на месте, с неопровержимыми уликами; Сдаться в руки правосудия. |
| С протянутой рукой | Просить милостыню. |
| С распростертыми объятиями | Радушный приём. |
| С сердцем | С любовью. |
| Сады Семирамиды | Что-то чудесное. |
| Само собой разумеется | Само собой разумеется. |
| Сбить с панталыку | Запутать (в рассуждениях). |
| Сбить с толку | Обмануть. |
| Сбиться с ног | Хлопотать до изнеможения. |
| Свет клином (не) сошёлся | О ком-то, кто неожиданно оказался в центре внимания (или наоборот — ему можно найти замену). |
| Сводить концы с концами | Жить в бедности, «от получки до получки». |
| Связать по рукам и ногам | Не дать возможности что-то сделать. |
| Сгорать от/со стыда | Сильно стыдиться. |
| Себе на уме | О молчаливом человеке. |
| Северная Пальмира | Образное название Санкт-Петербурга. |
| Седьмая вода на киселе | Очень дальний родственник. |
| Семимильными шагами | Очень быстро. |
| Семь пядей во лбу | Очень умный человек. |
| Сердце не лежит | Что-то не нравится. |
| Серый кардинал | Кукловод, не желающая привлекать внимание к своей персоне личность, которая управляет людьми, имеющих доступ к значительным ресурсам. |
| Сесть в калошу | Оказаться в неудобном положении. |
| Сидеть как на иголках | Волноваться. |
| Сидеть на голодном пайке | Иметь недостаточно ресурсов. |
| Сидеть на шее | Жить за чужой счёт. |
| Сидеть сложа руки | Ничего не предпринимать. |
| Сизифов труд | Бесполезный труд. |
| Сильные мира сего | О людях, занимающих высокое общественное положение. |
| Сказка про белого бычка | О длинной, бесконечной истории (при этом часто занудной). |
| Скатертью дорога | Изначально — лёгкого, безопасного пути. Сейчас — выражение безразличия, что кто-то ушёл. |
| Склеить ласты | Умереть. |
| Сколько душе угодно | Много. |
| Сколько лет, сколько зим | Доброжелательное приветствие при встрече лиц, которые долго не виделись. |
| Скрежетать зубами | Досадовать, злобствовать. |
| Скрепя сердце | Против желания. |
| Слезливая история | История, вызывающая чувство жалости. |
| Сливки общества | Элита. |
| Словесный понос | Безудержный поток слов. |
| Сломя голову | Быстро бежать. |
| Служить посмешищем | Быть объектом насмешек. |
| Слюнки текут | Очень аппетитное. |
| Смекнуть что к чему | Понять, найти суть проблемы. |
| Сморозить глупость | Сказать глупость. |
| Смотать удочки | Закончить деятельность. |
| Смотреть как баран на новые ворота | Не понимать, находиться в иступлении, смотреть как никогда не видев (слышав, знав) прежде. |
| Смотреть правде в глаза | Принимать истинное положение дел. |
| Смягчить удар | Уменьшить последствия. |
| Со щитом или на щите | Победить или умереть. |
| Со всех ног | Очень быстро. |
| Собаку съесть | Знать и уметь что-то очень хорошо, иметь в этой области большой опыт. |
| Совать палки в колеса | Мешать что-то сделать. |
| Содом и Гоморра | Суматоха, шум. |
| Сорвать банк | Выиграть очень крупную сумму денег, поставленную на кон. |
| Спать как убитый | Очень крепко. |
| Спустя рукава | Небрежно. |
| Стереть в порошок | Уничтожить. |
| Стерпится-слюбится | Смирение. |
| Стоить целое состояние | Очень большие деньги, большая стоимость. |
| Стоять на своём | Не уступать. |
| Стоять над душой | Занудствовать. |
| Страшно подумать | Страшно подумать. |
| Строить глазки | Флиртовать. |
| Строить из себя | Пытаться выглядеть желаемым образом в глазах окружающих. |
| Стукнуть кулаком | Решительно потребовать. |
| Судьба улыбается кому-либо | Удача кого-либо. |
| Сущее наказание | Доставляющее большие хлопоты, заботы, проблемы. |
| Сходить с рук | Отсутствие наказания за содеянное. |
| Сходить с ума | Бредить (мечтать) о чём(ком)-либо, лишаться разума, терять контроль. |
| Сходить со сцены | Окончание периода популярности, деятельности. |
| Считать ворон | Быть рассеянным, невнимательным, несосредоточенным на нужном. |
| Сыграть в ящик | Умереть. |
| Сыпать соль на рану | Затрагивать тему, причиняющую душевную боль. |
| Сыт по горло | Нежелание продолжать. |
Т
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Так было угодно судьбе | Смирение. |
| Так держать | Одобрение. |
| Так себе | Средняя оценка (ни плохо, ни хорошо). |
| Тамбовский волк тебе товарищ | Недружелюбие. |
| Тарелочка с голубой каемочкой | В отношении несбыточных желаний. |
| Театр начинается с вешалки | Обращение внимания на мелочи, детали. |
| Тепленькое местечко | Место, где хорошо получают и меньше работают. |
| Терновый венец | Издевательский венец из терновых ветвей, которым был увенчан распятый Иисус Христос. |
| Тёртый калач | Бывалый. |
| Типун (кому-либо) на язык | Не дай бог. |
| Тише воды ниже травы | Существование с минимальным привлечением внимания к своей персоне. |
| Ткнуть носом в | Указать, показать, доказать. |
| Только его и видели | Исчезнуть из виду. |
| Тревожить душу | Волновать. |
| Трещать по швам | Не выдерживать нагрузок, непрохождение проверки. |
| Тугой на ухо | Плохо слышащий. |
| Туз в рукаве | Обеспечение выигрыша. |
| Тупиковая ситуация | Отсутствие вариантов решения проблемы. |
| Тянуть время | Оттягивать наступление нужного момента. |
| Тянуть кота за хвост | Медлить. |
| Тянуть/вытягивать клещами | Проблематичность получения необходимых сведений. |
| Тяп-ляп и готово/сделано | Не аккуратно. |
У
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| У всех на слуху | Обсуждаем, известен. |
| У разбитого корыта | Остаться ни с чем. |
| У чёрта на куличках | Далеко. В месте, куда трудно добраться. |
| Увенчать лаврами | Наградить как победителя. |
| Удар ниже пояса | Подлый удар. |
| Ударить в грязь лицом | Опозориться. |
| Удобства во дворе | Неудобства. |
| Уйти по-английски | Уйти не прощаясь. |
| Указать на дверь | Прогнать из дома. |
| Уложиться в срок | Успеть сделать что-либо за отведенное для этого время. |
| Ум за разум заходит | О чем-нибудь сложном для понимания. |
| Ума палата (а ключ потерян) | О человеке, который кажется себе очень умным, на самом деле это не так. |
| Умывать руки | Отказываться от продолжения участия в каком-то деле. |
| Упасть духом | Расстроится, поверить в безнадёжность. |
| Упрямый как осел | Очень упрямый. |
| Устроить сцену | Устроить крупный разговор, излишне эмоциональное объяснение, ссору. |
| Усыплять бдительность | Ослаблять внимание к чему-либо. |
| Утереть нос | Доказать свое превосходство над кем-то, одержать победу над кем-то. |
| Ушки на макушке | Слушать с предельным вниманием. |
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Федот, да не тот | Не то, чем представлялось в начале. |
| Филькина грамота | Документ, не представляющий никакой силы, или вызывающий сомнения, недоверие второй стороны. |
| Фома неверующий | Недоверчивый, во всем видит подвох. |
Х
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Хватит ковырять в носу | Прекрати заниматься бессмысленным делом. |
| Хлеба и зрелищ | Удовлетворение народных потребностей со стороны власти. |
| Хлебом не корми | Осуществительный человек. |
| Хлеб-соль | Проявление гостеприимства и радушия. |
| Хляби небесные | Интенсивные, сильные осадки. |
| Ходить вокруг да около | Избегать прямого обсуждения сути вопроса. |
| Ходить на задних лапах/лапках | Подхалимничать. |
| Ходить налево | Отклоняться от правильного пути. |
| Ходить по струнке | Соблюдать строгую дисциплину. |
| Ходить фертом | Пышнить важности. |
| Хорошенького помаленьку | Умеренность в наслаждениях. |
| Хотите верьте хотите нет | Информация, подлежащая обдумыванию. |
| Хоть бы хны | Безразличие к событиям. |
| Хоть кол на голове теши | Не поддаваться на уговоры. |
| Хоть пруд пруди | Множество. |
| Хоть трава не расти | Отсутствие реакции. |
| Хоть убей, не знаю | Неизвестно точно. |
| Хоть шаром покати | Пустота, отсутствие содержания. |
| Хранить как зеницу ока | Очень ценное. |
| Хуже горькой редьки | Очень неприятное. |
Ц
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Цепляться к мелочам | Привередничать. |
| Царевна Несмеяна | Депрессивный человек. |
| Цепкий ум | Склонность к анализу. |
| Цепляться за соломинку | Прибегать к последнему средству, даже слабому. |
| Цвести и пахнуть | Быть привлекательным(ой) и в хорошем расположении духа. |
Ч
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Чепуха на постном масле | Абсурд |
| Через мой труп | Под никаким видом! |
| Через одно место | Выполнено крайне плохо |
| Через пень-колоду | Как-то так |
| Черепашьим шагом | Очень медленно |
| Черкнуть пару строк | Написать кратко |
| Черный как трубочист | Грязный |
| Чёрным по белому | Очевидно, понятно |
| Чёрт ногу сломит | Очень непонятно, криво |
| Чтоб тебе пусто было | Пожелать тебе ничтожества |
| Чувство локтя | Ощущение поддержки |
| Чувствовать себя как рыба в воде | Чувствовать себя комфортно |
| Чужими руками жар загребать | На чужой счёт капусту резать |
| Чушь собачья | Полная чепуха |
Ш
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Шапочное знакомство | Поверхностное знакомство. |
| Шарашкина контора | Несолидное, не вызывающее доверия учреждение, предприятие, организация. |
| Шевелить поршнями | Двигай ногами, отсюда. |
| Шевелить мозгами | Думать. |
| Шерочка с машерочкой | О двух подругах. |
| Шиворот-навыворот | Наоборот, совсем не так, как нужно. |
| Шило в одном месте | Непоседа, беспокойный человек. |
| Шкурный интерес/вопрос | Личная заинтересованность, выгода. |
| Шут гороховый | Пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем. |
| Шутки в сторону | Призыв к серьезности. |
Щ
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Щекотливая ситуация | Неловкая, неудобная ситуация. |
Э
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Эликсир жизни | Что-то, что бодрит и придает силы. |
| Это (не) по-нашему | В соответствии/не в соответствии с принятыми нормами общества. |
| Этот номер не пройдет | Что-то, что не удастся. |
Я
| Фразеологизм | Значение |
|---|---|
| Яблоко раздора | Повод, причина ссоры, спора, серьезных разногласий. |
| Явился — не запылился | Выражение раздражения по поводу чьего-либо нежелательного прихода. |
| Яйца выеденного не стоит | Совершенно бесполезная вещь. |
| Язык сломать можно, язык сломаешь | Очень трудно выговорить. |
| Японский городовой | Эвфемизм нецензурной брани. |
Фразеологизмы представляют собой важный элемент языка, обогащающий его выразительные возможности и способствующий формированию культурного наследия. В своем многообразии они передают образы, представления и ценности различных культур и времен. Значения фразеологизмов могут быть прямолинейными или метафорическими, а их использование способствует яркости и точности выражения мыслей и эмоций. Они являются важным инструментом для понимания и интерпретации языка, а также для сохранения и передачи культурного наследия от поколения к поколению.






